Un Réveillon – New Year’s Eve

Chers amis, je vous souhaite un bon réveillon

et une Année 2015 pleine de joie et de belles surprises!

Nous profitons encore de quelques jours en compagnie de la famille,

à vite avec quelques photos de ces belles vacances italiennes!

image

Happy new Year’s Eve friends,

may your 2015 be bright and full of happy surprises.

I’ll be back soon with some pics of our holidays in Italy,

we’ve got a few more days to enjoy here.

Cheers!

Une nuit spéciale – A special night #2

La nuit entre le 12 et le 13 décembre est une nuit spécial dans beaucoup de pays du nord et aussi dans ma famille du côté maternel: c’est la nuit où la Sainte Lucie descend du ciel et apporte des douceurs aux enfants sages.

Quelle émotion, enfant, ce coucher-la, en regardant le ciel étoilé qui n’était plus vide et obscur au dessus de nous, mais soudainement tout habité par cette présence amie. Combien d’heures passées au fond de mon lit à guetter le moindre bruit sur le balcon. A l’imaginer, elle qui remplissait nos chaussettes de dons, chaque année, sans que personne ne l’aie jamais vue. Combien d’allers-retours pipi/j’ai soif/j’ai pas sommeil, juste pour jeter un œil si elle était déjà venue. Et son âne, il pouvait donc vraiment voler? Qu’il était dur de s’endormir ce soir-la, même si on savait qu’il le fallait pour qu’elle vienne. Quelle émotion, au petit matin, en se ruant vers le salon où juste les lumières du sapin clignotaient. On cherchait des yeux et la, on les apercevait, nos chaussettes gonflées et boursouflées  de bonbons, fermées avec joli ruban rouge ou vert. Quelle joie inoubliable, de les retrouver là, encore une fois! Que c’était beau de croire en cette magie. Et puis, plus tard aussi, en comprenant que la magie était réelle dans le don et l’amour de celle qui faisait vivre cette tradition, année après année.

Comme alors, demain soir les enfants choisiront leurs chaussettes à déposer devant la cheminée (toujours les plus grandes, bien sur). Une carotte et de l’eau pour  l’âne devant la fenêtre. Ils iront se coucher et la magie opèrera, comme elle l’a toujours fait.

Mais demain soir (enfin, dès qu’elle peut), la Sainte Lucie exceptionnellement déposera aussi une chaussette garnie à la porte de celle qui l’a si longtemps aidée à rendre les enfants heureux. Parce qu’il n’est jamais trop tard pour dire merci, n’est-ce pas.

En images, quelques souvenirs d’un concert en célébration de la Sainte Lucie organisé par l’Ambassade de Suède à Paris dans la Basilique Sainte Clotilde. Quel moment magique! Les jeunes choristes ont chanté avec beaucoup de justesse et de douceur et quelle émotion quand la jeune fille qui interprétait la Sainte Lucie a rejoint le coeur apportant sa lumière, pour ensuite repartir en guidant le choeur à illuminer la nuit.  Quelle jolie symbolique! Un moment hors du temps.

Douce nuit les amis, et n’oubliez pas de regarder le ciel…

** Vous pouvez encore participer au concours de Noël! **

Vite, vite, le tirage au sort aura lieu dimanche soir.

Bonne chance!

DSC_0326

DSC_0321

DSC_0317

DSC_0341

DSC_0339

DSC_0344

DSC_0355

DSC_0357

DSC_0362

DSC_0374

The night between the 12nd and the 13th of Decembre is special to many Nordic countries and therefore to my mother’s family. It’s the night when Saint Lucy flies down from the sky and brings sweets to children who have been good.

How I loved this evening when I was a child. How sweet it was to look at the starry sky, no longer cold and empty, but full of this friendly presence. How many hours did I spend picturing her while tucked in my bed. How was she, this lady who would bring us sweets without anyone ever seing her? How long would I lie awake waiting for the slightest noise outside the window.  How many I’m thirsty/can’t sleep/must go to the toilet just to be able to glance if our stockings were already full. And her donkey, could it really fly? Oh  my, it was tough to fall asleep. Yet I knew I had to in order for her to come. How expectantly we would jump out of bed in the morning and dash to the living room where the lights of the Christmas tree would flicker in the darkness. Our eyes would scan the room for one second and there, in front of the mantelpiece, stood our stockings now (so) full of sweets and topped with a nice ribbon. How incredibly happy I was that the magic had worked once again! How good it was to believe in that magic. And later on too, realizing that the magic was in the gift and the love of the person who did carry along this tradition, year after year.  

Tonight, as we used to, my children will choose their stockings and put them in front of the mantelpiece (the biggest ones, hey, they’re not kidding either). A carrot and some water for the donkey in front of the window. They will go to bed and the magic will happen, as it always did.

But tonight (well, as soon as she can) Saint Lucia will exceptionally deliver a stocking full of sweets to that same lady who spent so many years helping her making children happy. Because it’s never too late to say thank you, isn’t it. 

Pictured above are souvenirs from a special celebration of Saint Lucia which was hosted by the Swedish Embassy in the Sainte Clothilde Basilica in Paris. The young choristers had such lovely voices and the crowed room was enchanted when the young girl playing Saint Lucia appeared in the alley bringing light with her then leading the whole choir to brighten the dark night outside. What a beautiful, timeless moment.

Sweet dreams, friends.  And don’t forget to look up at the sky…

**  You can still enter the Christmas giveaway! **

Hurry up before Sunday evening. Good luck!

with his hands

* with his hands *

Because I was blessed with a boy who likes to create magic with his hands. Because his pockets are always full of bits and pieces, in case he needs them. Every once a while I’ll share a pic of these handiworks here. As a souvenir for him. And a reminder of all the magic that’s around us, ready to unfold. If you wish to join in with pics of your kids’ artworks, please share your link for all to see. Enjoy your day friends!

DSC_0259

* Avec ses mains *

Parce que j’ai été bénie d’un garçon qui aime créer de la magie avec ses mains. Parce que ses poches sont toujours pleines de bric-à-brac, au cas où l’inspiration viendrait. De temps en temps, je partagerai ici une photo de ces trésors. Comme un souvenir pour lui. Et pour me rappeler de toute la beauté qui nous entoure, prête à éclore. Si le cœur vous en dit, n’hésitez pas à partager des photos des petites grandes créations de vos enfants avec un lien en commentaire. Je vous souhaite une douce journée, chers amis!

Avant – Before

Avant, le bruit des voitures, les lumières artificielles, les néons qui clignotent, le brouhaha des personnes , les cris des enfants. Puis, ceci:

First motorcars’ noises, artificial lights, neons flashing, a thousand voices, children screaming. Then, this:

  DSC_0117

DSC_0123

DSC_0133

DSC_0122

DSC_0129

DSC_0099

DSC_0154

DSC_0160

DSC_0182

DSC_0168

Toute ce calme. Ce silence empli de chants d’oiseaux, de bruissement des feuilles. Une parenthèse heureuse sur le monde qui nous entoure tel qu’il est, vit et respire quand nous, être humains, ne sommes pas là. Et c’est beau, les amis, apaisant et très beau même. Ça fait réfléchir…

All this quiet. This silence, which is full of birds’ songs and wind blowing among the leaves. A happy opening upon the world as it is and breathes when us human beings are not around. And it’s beautiful, friends. Soothing and truly amazing, truth to be told. It makes one wonder…

Au charme de l’automne

Force est de constater que la descente vers la fin de l’année est bel et bien entamée et les journées deviennent de plus en plus courtes, surtout après le changement d’heure. Raison de plus pour profiter de chaque instant de bonheur que nous offre le spectacle magnifique des arbres et de leur feuilles changeantes. Et cette lumière de fin de journée? Exception faite pour la pluie, je suis résolument sensible au charme de l’automne. Et vous?

Que votre soirée soit douce, chers amis.

DSC_0069

DSC_0066

DSC_0057

DSC_0059

DSC_0064

All right, so we’ve fast-fowarded into the last part of the year and the days are already getting shorter and shorter. But that’s one more good raison for taking in all the beauty of the trees and their falling leaves. Isn’t it a wonderful show? And this soft light? Fall is without any doubts a favorite season of mine – excepted for the rain ahem. Do you enjoy fall’s charm too? 

I wish you all a happy evening friends.

Juste pour le plaisir des yeux

Avant que l’automne ne s’installe pour de bon, il était temps de faire un tour au Parc Floral de Vincennes pour admirer son impressionnante collection de dahlias, ramasser des feuilles, nous égarer un peu dans les petits chemins et se croire dans la forêt. Juste pour le plaisir des yeux, et puis du coeur aussi.

Que votre soirée soit douce, chers amis.

DSC_1115

DSC_1126

DSC_1130

DSC_1118

DSC_1137

 

Just before fall kicks in for good it was high time we went to the Parc Floral to admire its impressive collection of dahlias, collect leaves and get a bit lost along the smaller paths, just enough to pretend we’re in the woods. All for our eyes’ sake, and the heart’s too. 

I wish you all a happy evening friends.

Septembre

Cher mois de septembre, je dois t’avouer combien j’aime la douceur de ta lumière. Cette  lente descente vers l’automne. L’air qui rafraîchit tout en restant encore assez chaud. Mais surtout, les rouges et orangés qui commencent à colorer les feuilles. Quelle meilleure occasion qu’un dimanche à Fontainebleau pour se vider la tête et faire le plein d’oxygène, tout en profitant des tes derniers jours. Sans compter les milles et une découvertes faites par une petite fée des bois jolie, bien sûr.

Au revoir septembre, tu nous auras bien gâtés cette année. Bienvenue octobre, on attend tes belles couleurs!

DSC_1070

DSC_1052

DSC_1081

DSC_1027

DSC_1056

DSC_1033

DSC_1037

DSC_1004

DSC_1009

DSC_1085

Dear Septembre, I have to admit that I love you dearly. This sliding down towards autumn. Your special light. The air getting fresher but not cold yet. But most of all the oranges and reds that begin to cover the leaves. A Sunday stroll to Fontainebleau provided us with the perfect opportunity to breath in some musky air and enjoy some beautiful sights on your last days. Not to speak of the many tiny discoveries which captured a certain woods fairy’s attention. 

Bye September, you’ve been very kind to us this year. Welcome October, we’re looking forward to your beautiful colors! 

Il y a – There are

Il y a des caps qu’on attend avec impatience quand on devient parent, des apprentissages qu’on a hâte de partager et qu’on s’imagine géniaux. Puis, la vraie vie se charge de mélanger la donne: les choses compliquées se révèlent faciles et vice-versa, nous rappelant, si besoin était, que nos enfants sont bel et bien des personnes différentes de nous.

J’attendais donc, avec impatience, le jour où j’aurais pu accompagner Chiara dans l’apprentissage du vélo, parce que j’avais adoré ce moment, enfant – ce sentiment grisant de liberté éprouvé en arrivant à me tenir en équilibre en pédalant, ma mère arrêtant progressivement de m’aider à démarrer…Ce vélo blanc, mon meilleur compagnon de jeux d’été, celui qui m’avait donné des ailes pour partir à la découverte des environs de notre maison… Quelles aventures, à fond dans les près avec mon frère et notre petit voisin, heureusement que nos mères ne nous voyaient pas, d’ailleurs!

Mais, la vérité est que Chiara n’en avait aucune envie; elle était très bien avec son vélo à 4 roulettes et surtout (surtout) sa trottinette. Le temps a passé, le manque d’intérêt est resté. Puis, le vieux vélo qui était à son frère devenant vraiment trop petit et appelant l’achat d’un vélo de « grand », cet apprentissage ne pouvait plus être reporté longtemps. Elle n’était toujours pas très emballée et surtout pas très à l’aise. Nous avons essayé une ou deux fois, sans grand succès mais avec des visages bien tristes. Dieu sait si ce n’était pas du tout comme ça que j’avais imaginé ce moment.

Puis, un samedi après midi de septembre, son frère a proposé qu’ils fassent du vélo ensemble, en bas de la maison. Elle a un peu douté, m’a regardé comme pour sonder mon avis et là, j’ai compris qu’il fallait que je lâche prise de ce rêve de maman devenu un peu trop encombrant. Je lui ai sorti le vieux vélo, je l’ai aidée à s’installer, je l’ai encouragée et j’ai fait deux pas en arrière, me faisant toute petite derrière mon appareil photo. Quel bonheur, quelques minutes plus tard, de les voir pédaler ensemble, se croiser, rigoler; lui, tout fier d’être le grand de la situation, celui qui maîtrise; elle, toute concentrée, avec sa petite langue en coin et le visage radieux de celle qui découvre la grisante liberté de tenir en équilibre en pédalant. J’avais imaginé autrement ce moment, mais qu’importe, en vrai il était chouette, vraiment très chouette.

Je vous souhaite une belle soirée, chers amis!

DSC_0893

DSC_0911

DSC_0908

DSC_0935

DSC_0940

DSC_0948

DSC_0960

DSC_0954

DSC_0920

There are milestones in the life of a parent to which one looks forward to. Learning highs that you image to be just terrific. Then, real life kicks in and sends these fantasies to the wind. Easy moments become difficult and vice-versa reminding you, if needed be, that your children are indeed different little persons than yourself. 

So, I was eager to teach my daughter to cycle because I had loved it when I was a child. That feeling of freedom as I gradually found the balance pedaling on my bike while my mother stopped holding me from behind…That white bicycle, my best friend of so many summer afternoons when I would go exploring our neighborhoods… How many adventures riding at full speed downhill with my brother and our little neighbor, which luckily our mothers never knew.

But, the truth is that my daughter could not have cared less. She was completely fine with having four wheels on her bike and preferred scootering anyway. Time went by and her indifference stayed put. Finally, the old little bike that belonged to her brother becoming too small and calling for a new one, it became difficult to postpone this learning any further. Still, she was not at all into it, nor at ease. We tried a couple of times with very limited success and a lot of sad brows. I could not have expected things to go more differently!

Then, one Septembre afternoon, her brother proposed that they go cycling together downstairs. Chiara hesitated a bit, looked at me as if to ask my permission and I understood that I had to let go on this parent dream. I gave her the little old bike, reminded her a few basics then told her to enjoy. And I stood by, well hidden behind my camera. How happy i was to see them, just a few moments later, riding together, laughing and playing. Him, so proud of being the skilled one and her, with her tiny tongue stuck in her mouth’s corner, beaming with that feeling of freedom as she gradually found the balance pedaling on her bike. I had not imagined this moment to go like this but who cares, it was fun, oh so fun. 

I wish you all a happy evening friends!

Just because

Just because it’s good

to spend some time

far away from the hectic city life,

breath in, breath out,

celebrate a special birthday,

walk barefoot in the grass

and simply, enjoy.

I wish you all a lovely evening friends!

DSC_0822

DSC_0878

DSC_0824

DSC_0880

DSC_0847

Juste parce que c’est bon

de passer du temps loin du chaos de la ville,

inspirer, expirer,

célébrer un anniversaire spécial,

marcher pieds nus dans l’herbe

et profiter, tout court.

Que votre soirée soit belle, chers amis!

Aux parfums de l’été

Si le soleil n’est pas forcément au rendez-vous sur Paris, quel plaisir des yeux tous ces fruits et légumes de saison: pêches, nectarines, melons, basilic, tomates, courgettes…! Depuis trois semaines, je mange presque exclusivement des légumes crus de l’Amap et des fruits bio. Je n’ai jamais passé aussi peu de temps en cuisine, pendant autant de jours. Franchement, quel plaisir. J’adore cuisiner mais, de temps en temps, ça fait du bien de pouvoir se mettre aux fourneaux seulement si et quand on en a envie.

Du coup, j’ai testé ou improvisé quelques recettes toutes simples aux parfums de l’été: des smoothies fruits-légumes, un gaspacho tomate-concombre, un crumble chèvre-courgette à la farine de sarrasin, une mousse pêches-basilic et ce clafoutis pêches-vanille aux violettes confites que mes enfants chéris m’avaient offertes pour la fête des mamans (n’est-ce pas mignon?). Je me suis inspirée de cette recette sans œufs, à laquelle j’ai ajouté 4 pêches bien mures; si la texture est à améliorer, le mélange de saveurs est très réussi. Expériment à renouveler.

Je vous souhaite une belle journée, chers amis, que cuisinez-vous ces jours-ci?

DSC_0556

DSC_0560

The sun is playing hide and seek on Paris these days but what a pleasure to see and smell all the season’s fruits and vegetables on the market stands. Peaches, nectarines, melons, basil, tomatoes, zucchinis…I’ve been eating mostly raw and organic for the last three weeks and I loved it.

Well, I love cooking too but I’ve really enjoyed the fact of getting into the kitchen when and if I wanted too. It’s just so good, from time to time. And it made me want to try out or improvise a few summer recipes: fruits’ and vegetables’ smoothies, a tomato and cucumber gazpacho, a goat cheese and zucchini buckwheat crumble, a peaches and basil vegan mousse and this vanilla and peaches pudding with the sugar violets that my kids had bought me for Mother’s day (how sweet is that?). I’ve taken this egg-free recipe as a starting point and used peaches instead of cherries. Texture could be better but I’ve realy enjoyed the full summer flavours. I bet there will be some more experimenting in the field.

I wish you all a happy evening friends, what are you cooking these days?