Buona festa della mamma – Happy Mother’s Day!

image

…e una dedica speciale alla mia

che mi ha trasmesso il gusto e il piacere di creare in cucina

auguri mamma!

image

Happy Mother’s day to all mothers

and a special dedicace to mine

who taught me to love experimenting in the kitchen!

image

Questa è la mia versione leggermente rivisitata delle meringhe che ci preparava mia madre quando eravamo bambini. Per renderle colorate, basta semplicemente suddivire le chiare già montate a neve con lo zucchero (50gr per ogni chiara) in tante ciotoline quanti colori volete ottenere e immergere in ciascuna un bastoncino con una punta di colorante gel (attenzione, cominciate piano se volete un effetto pastello). Usando delle sacche da pasticceria (ma anche due cucchiaini vanno  benissimo), crete poi dei mucchietti di chiara ben distanti sulle teglie ricoperte di carta da forno o sugli appositi fogli di silicone e infornateli a 125° per 30 min., poi a 100° per 45 min.. Le meringhe devono essere bene asciutte, per cui verificate e eventualmente lasciatele qualche minuto in più, finché non vi sembrano cotte al punto giusto. Poi spegnete il forno e lasciatele raffreddare prima di tirarle fuori, se potete. Buon appetito!

❤❤❤

This is my try at the meringue recipy that my mother used to bake for us when we were kids. In order to make them colored instead of white, simply divide your batter of egg whites whipped with sugar (50 gr for each egg white) into several bowls. Then slightly dip some gel color into each one (take it easy if you want them pastel!). With several pastry bags (but two spoons work fine as well) create some well-spaced meringues on your non-stick paper or silicone mats and put them in the oven for 30 min. at 125° then for 45 min. more at 100°. Try and see if they are thoroughly dry, if not, leave them a little longer. When ready, switch the oven off and leave them inside until cooled, if you can. Enjoy!

Ps Pour nous, familles bilingues, ce serait sympathique que ce genre de fête ait lieu le même jour dans tous les pays. Mais non, ces messieurs ayant dû penser que ce serait trop ennuyeux ainsi, en Italie c’est aujourd’hui, mais en France, c’est le 26 mai. Donc on fera notre petite fête en famille à ce moment-là, mais comme Gabriele trouvait que ce n’était pas juste qu’il y ait une fête des mères et des pères mais pas des enfants, nous fêterons alors notre version toute personnelle de la « Fête des mères et…de ses enfants »! D’ailleurs, je me creuse déjà les méninges pour leur fabriquer un petit cadeau. Affaire à suivre dans deux semaines..

Souvenir retrouvé – Recovered memories

photo(9)crédit photo Monsieurdo
 

Au détour d’un nettoyage de ma boîte mail, j’ai retrouvé cette photo dont je ne me souvenais plus du tout

Qu’elle n’a été ma surprise de voir mes enfants, si jeunes

De constater à quel point ils ont grandi, en si peu de temps

Maintenant, nous jouons ensemble, avec Gabriele

Chiara commence un peu à jouer ou alors court partout, toute fière de son rôle de ramasseuse

(qui ensuite rechigne à vous rendre ses balles, si joliment alignées…)

J’étais heureuse de (ré)trouver cette photo et en même temps ça m’a fait un pincement au cœur

Que le temps passe vite avec les enfants

Qu’il faut profiter de chaque expérience et chérir chaque instant

même si on eu une lourde journée, si on est fatigué, si on a des soucis d’adulte

On a l’impression, au jour le jour, que ça va, qu’on a le temps

mais ce n’est pas vrai. Leur temps n’est pas le nôtre

Alors chaque jour, il faut se rappeler de profiter profiter profiter

de chaque minuscule instant ensemble, parce qu’en un rien, ils seront déjà grands.

Vous y penserez aussi, c’est promis?

***

While cleaning up my inbox I’ve recovered this pic which I didn’t even remember of

How surprised I was to see my children so young

To reckon how they have grown up in such a short amount of time

Today, we play tennis together with Gabriele.

Chiara beginns to play, or runs around the court, so proud to be the ballcatcher

(…who’s far from keen on giving you her perfectly-lined-up-tennis-balls back! hahaha)

I was happy to find this pic, yet emotional

How fast time flies with children

How true it is that you have to enjoy and cherish each moment together

even if you’ve had a bad day, you are tired, grown-up thoughts worry your mind

You feel like it’s ok, day by day, you feel you’ve got the time

but you don’t. Their time scale is different from ours

So everyday one has to remember to enjoy enjoy enjoy

every single tiny moment together

All too soon they’ll be grown up

You will remember too, will you?

Délice printanier – Spring Delight

Si vous avez envie d’été et de douceur, alors que le soleil se fait (encore) désirer,

si vous avez envie d’un dessert fruitier mais gourmand en un rien de temps,

amusez-vous à habiller des fraises en chocolat et perles multicolores…

image

If you long for warmth and summer but you can only spot a pale sun,

if you’re in for an easy-peasy yummy fruit dessert,

just try dressing up strawberries with dark chocolate and sprinkles…

image

la douceur des fraises, le croquant du chocolat noir, la gaieté des confettis…

je ne sais pas vous, mais ce mélange me met tout de suite de bonne humeur!

image

the sweetness of  ripe strawberries, the full flavor of black chocolate, the funfettis…

this combination does magic on me!

***

Pour la réalisation, c’est très simple: il suffit de plonger les fraises bien lavées et séchées dans du chocolat fondu et tiédi puis de saupoudrer des perles en sucre. Attention, recette créatrice d’addiction.

This is super easy to make, you only have to dip washed and dried strawberries into melted and cooled dark chocolate then decorate with sprinkles. Be careful, it’s highly addictive!

Cet endroit – This place

Juste cet endroit

que j’aime tant,

ce ciel bleu

cette lumière…

Image

image

Just this place

that I love so much,

this sky

this light…

enjoy

 

* Il s’agît de la terrasse Mascagni, à Livourne, Toscane

* This is the Mascagni terrace in Leghorn, Tuscany

J’AMAP – My Organic Delivery

Depuis plusieurs mois, je voulais faire une inscription aux paniers AMAP (Associations pour le Maintien d’une Agriculture Paysanne), mais ce n’était pas une entreprise facile facile: soit l’AMAP en question était complète puisque la petite taille des exploitations provoque un nombre de paniers limité, soit elle était trop loin de chez moi. Du coup, après avoir réussi avec beaucoup de persévérance à dénicher une place dans notre quartier (la dernière), c’est peu dire que j’attendais la première distribution avec grande impatience. Semaine dernière, c’était enfin le jour J!

imageFor the last few months I had been wanting to adhere to a local network of sustainable small-scale agriculture-AMAP (Associations pour le Maintien d’une Agriculture Paysanne). But, either insciptions were closed as small-scale implies a limited production or deliveries were too far from home.

But I didn’t give up and, after much seeking, I finally found the much-coveted free « basket » (the last one) in my neighborhood. You can easily guess how thrilled I was last week when it was time for the first delivery!

image

Le panier contenait: des carottes, des pommes de terre, du panais, du radis noir, de la salade, du cerfeuil, des poireaux et une botte de radis.

The basket was loaded with: carotts, potatoes, parsnip, horseradish, salad, chervil, leek and pink radish.

imageNotre bilan. Au niveau rapport quantité/prix, c’est vraiment intéressant; on a bien moins dans un magasin bio et de moindre qualité dans un supermarché. Au niveau fraîcheur et qualité, c’est juste dix crans au dessus de tout ce qu’on peut trouver dans le commerce. Des légumes tout fais et goûteux, excellents déjà en salade ou à la vapeur douce. Bien sûr, si on veut des légumes tout beaux et propres, on sera déçu. Ce n’était pas notre attente,  donc ça ne nous a pas dérangé autant que ça.

Our opinion: for the same price, in fact, you have far better quality than from a traditional supermarket and much more than from an organic store. Also, veggies are way fresher than anything you can find anywhere else. They are just so fresh and juicy, excellent for a quick salad or to be steamed. Of course, if you want oh-so-perfect veggies, you’ll be disappointed. But it was not our case so we were very happy with this first experience.

image

Donc, inscription à recommander, si vous en avez la possibilité; vous allez manger des légumes de meilleure qualité tout en contribuant à soutenir le développement d’une agriculture locale et soutenable. Bref, un petit geste aux multiples retombées positives.

Je vos souhaite une bonne fin de semaine depuis la belle Toscane

où je passe quelques jours de vacances en douce compagnie

***

So, if you can, check this out on your neighborhood. You’ll eat far better veggies while contributing to developping a soustainable local agriculture. Aka, a small gesture with so many positive consequences.

I whish you all a sunny week end from the beautiful Tuscany

where I spend a few days in lovely company

PS Pour ceux et celles qui ne seraient pas familiers avec le concept, il s’agit en gros de rejoindre une association qui met en liaison directe des petits maraîchers et des consommateurs, dans le but de favoriser une agriculture locale, à taille humaine, et de consommer des produits frais et biologiques sans se ruiner. On peut choisir un panier hebdomadaire ou bi-hebdomadaire, que l’on règle en début de saison, et dont le contenu dépendra de la saison et des récoltes. On s’engage également à donner un coup de main aux distributions ainsi qu’aux aides à la ferme, dans un esprit de coopérative / For those who are not familiar with the concept, it’s about joining an association which puts you into direct relation with local vegetable farmers in order to foster human-scale farming on the one side, and to buy fresh, organic veggies without getting ruined, on the other. You can choose a weekly or every-two-week basket, whose content varies depending on the saison and the weather.  You also engage to lend a hand to veggies distributions and punctual aides at the farm

L’attrapeuse de rêves – The dreamcatcher

La concierge, hier soir, m’a apporté un colis, que j’attendais avec douce impatience.

Qu’est-ce qui se cachait sous ces nuages de papier?

image

Yesterday evening the caretaker brings me a much-expected brown box.

What lies beneath these white paper clouds?

image

layer after layer, something appears…

image

taking my time to enjoy before opening it up…

image

the sweetness of this little card and the message it carries…

image

the beauty of this fabric…

image

all the tiny details…

image

the cuteness of this cloud catcher – or…isn’t it rather a dreamcatcher?

Merci merci merci Rose Minuscule

quel sacré porte-bonheur tu m’as concocté!

Je suis sure qu’ensemble on va attraper plein de rêves…

❤❤❤

Thank you so much Rose Minuscule

what a lucky charm you’ve created for me!

I’m sure together we will catch so many dreams…

image

Et de deux – I did it again

Cette semaine était marquée par des sessions nocturnes de pâtisserie intensive pour la fête d’anniversaire du grand garçon. J’avais un peu la pression de par son âge et la difficulté de créer un univers ludique et coloré pour un pré ado, exercice nettement plus difficile que pour une petite fille. Inutile de dire que j’étais très soulagée quand j’ai vu les enfants s’étonner devant le buffet et, surtout, se remplir les assiettes à plusieurs reprises.

image

This week there was an intensive night-time baking going on in my kitchen for the birthday party of my 12 year-old son. I was a bit under pressure because of his age, knowing that it’s not as easy to satisfy a teen as a little girl. Still, I wanted to take a chance and create a colorful atmosphere for the party. You can imagine how pleased I was when I saw him and his pals rushing on and off the buffet with huge plates of sweets.

image

Après de longues cogitations très amusantes, j’ai préparé:

– des cake pops au chocolat, glacés au chocolat blanc et décorés de plusieurs manières (rentabiliser est ma devise):

After many enjoyable cogitations, I came up with:

–  chocolate cake pops with white chocolate covering and multiple decorations (how to make the most out of one single batch)

image

image

– des glaces surprise, d’après une idée vue ici:

–  fake icecream cones, which were inspired by this:

image

soit, simplement, des meringues faites maison (mais on peut aussi en utiliser des toutes prêtes) collées avec un peu de glaçage royal sur de cornets à glace remplis de smarties. Un vrai succès auprès des enfants!

In fact, this is quite simple to do: just buy some ice-cream cones and fill them up with whichever candy you want then cover with home- made (like mines) or store-bought meringues, super easy and fun!

image

– des sablés au citron découpés en forme de frites dans leur petit pot individuel (très vite disparus):

– simple lemon sugar cookies cut out as French fries, in individual cup-cake liners (such a big hit):

image

– des cupcake-hamburgers inspirés de ceux de Bakerella:

burger cupcakes, as by cake-pop gouru Bakerella:

image

Pour ma part, j’ai préféré faire un cupcake « à l’envers », avec le glaçage à l’intérieur, plutôt que d’utiliser de la pâte à sucre, qui, à mon sens, n’a pas beaucoup d’intérêt au niveau du goût. Donc j’ai réalisé des cupcakes à la vanille pour le pain, préparé des brownies-steaks avec la même pâte que les cake pops (rentabiliser c’est ma devise, je disais); ajouté du mascarpone coloré en vert pour la salade et un tour de stylo gel rouge  pour le ketchup. En réalisant chaque étape à l’avance et l’assemblage le dernier jour, c’était très facile, très bon au goût et les enfants ont adoré!

I chose not to use fondant for filling as I’m not a big fan of its taste. Therefore my burgers were made of: plain vanilla cupcakes cut in two, filled with brownies (again, just some of the cake-pop chocolate batch baked in small cercles), green-coloured mascarpone for the salad and a hint of red piping for the ketchup. The kids truly loved this!

image

– des sablés au citron décorés au glaçage royal bleu et blanc:

– plain lemon sugar cookies decorated with home-made blue and white royal icing:

image

– des fraises, du pop corn maison et des petites bouteilles de coca avec des pailles blanches et  rouges

– home-made pop corn, strawberries and coke bottles with red striped paper straws

image

– et, last but not least, après le gâteau terrain de tennis de l’année dernière, le gâteau piscine, qui a bien fait rigoler les enfants:

– last but not least, after last year’s tennis-court cake, the swimming-pool cake! The kids loved it so much:

image

Le gâteau, était composé de deux étages, un à la vanille et l’autre parfumé à la fraise, farcis et recouverts d’une crème nutella/mascarpone/billes de chocolat. Au niveau décoration, ça a l’air compliqué, mais c’est assez simple grâce au piping gel qui donne un effet trompe l’œil impressionnant. En effet, j’ai juste eu à créer un carré avec le fameux piping gel coloré en bleu sur mon gâteau recouvert de pâte a sucre, des gaufrettes tout autour pour faire les tomettes, et le tour était joué. J’ai ajouté quelques petits détails en  pâte d’amande et pâte à sucre (qui ont été très vite croqués) et je me suis amusée à faire des éclaboussures d’eau ici et là. Franchement, un des gâteaux avec le meilleur ratio temps/effort/résultat que j’ai pu faire.

I am very proud of myself for coming up with this cake. In fact, it was far less difficult than it may seem and a big hit; what else can you ask for? I just baked two vanilla sponge cakes and filled them with a mascarpone and hazelnut chocolate crisp cream. I crumb-coated it with the chocolate filling (less the crisp) then with fondant. With some piping gel teinted in blue I outlined my swimming pool, put the wafers into place, then filled the inside with a decorating tip. Just as simple and it really does the trick! I only had to add a few gum paste and almond fondant details and it was it. One of the best-looking with not-so-many-hours-of-decorating cakes I have ever made.

image

J’espère que ce nouvel univers vous plaira, autant qu’à mon fils et à ses copains.

Pour ma part, je me suis vraiment amusée à le réaliser

(d’autant plus que je n’ai même pas eu d’incidents de cuisine).

Sur ce, je vous souhaite une douce nuit

et je vais me coucher,

il me faut une bonne dose de sommeil,

sans rêves de pâtisserie!

***

Hope you’ll enjoy this sweet table as my son and his friends did.

I had indeed a very nice time setting it up

(especially since I had no bad surprises...)!

And now I wish you all a lovely night

I need a full-night sleep

without baking (or baking dreams! ).

Leave me a comment if you wish more details.

Plein de bonheurs – Plenty of delights

Ces derniers jours ma boîte à bonheur a été sollicitée par une pluie, que dis-je, une avalanche de petits grands bonheurs qui se sont abattus sur mes (frêles) épaules au point que j’ai failli épuiser tout le joli papier de la maison et stylos annexes. Ouf, il est fort, ce lion!

image

These last days my Delights Jar and I have been offered – er… covered with – gorgeous little unforgettable delights to the point that I’ve almost run out of pretty paper and (working) pens. Wow, this lion rocks!

En vrac, j’ai:

– reçu ma commande Lil Wiesel de tissus printaniers à se pâmer

– enfin trouvé du chocolat noir aux amandes et noisettes sans laitages: diablement bon

– transformé un bon cadeau d’anniversaire parvenu d’Italie en robot pâtissier joli joli ( ça tombe bien, j’ai dix pré-ados à la maison ce samedi)

– reçu une petite carte d’anniversaire très touchante (quel plaisir de recevoir du courrier!) merci Françoise

– reçu une chouette proposition de partager la table d’anniversaire de Chiara sur un joli site dédié aux Sweet Tables! Je suis très fière

– accueilli le premier panier AMAP de la saison, avec ses bons légumes tout frais

– appris plein de chouettes choses à la Maison Hauschka, j’aime cet endroit, c’est un havre de paix

– (enfin) reçu ma petite box du mois d’avril et y avoir trouvé une jolie sélection printanière

– entendu un collègue me dire, en toute simplicité: tu es ravissante ce soir. Le compliment le plus touchant que j’ai entendu depuis très longtemps.  Vive les hommes qui aiment les femmes!

– et, tout de suite après, une collègue, très jolie femme, renchérir: tu as été parfaite, quelle grâce et quelle classe…Un tel compliment, prononcé par une autre femme, c’est juste Le compliment suprême, vous ne trouvez pas? Vive l’amitié sincère entre femmes!

Avez-vous aussi trouvé et collectionné plein de petits grands bonheurs?

Avez-vous fabriqué une petite boîte à bonheur?

Racontez-nous; ça fera encore plus… de bonheur

***

In random order, I have:

– received my lovely order of spring fabrics from Lil Weasel

– (finally) found an addictive gluten and diary-free hazelnut and almond chocolate, oh my!

– turned a birthday gift from Italy into a very-welcomed Kenwood stand mixer (11 teens are expected at the house on Saturday!)

– received a lovely birthday card from a friend (so nice to receive real letters again!) thanks Françoise

– been proposed to share Chiara’s birthday sweet table on a dedicated website, so proud

– welcomed the first AMAP delivery of organic local vegetables

– learned some nice lessons at the Dr Hauschka House, such a peaceful heaven

– received this month’s Little Box with its spring selection of goodies

– heard a male colleague saying to me « you look lovely tonight ». How sweet is that? One of the best compliments I have heard in years. Cheers to men who simply love  women!

– and, a little later, a female (and beautiful) colleague adding up to that « you were perfect tonight, how classy and graceful ». Such words pronounced by a woman are simply The highest compliment to me, don’t you agree? Cheers to friendship among women!

Which were your everyday little delights?

Did you get a chance to create your own Delights Box?

If so, don’t hesitate to share it, it will only be a further delight…!

Encore – Again?

Je viens à peine de me remettre des émotions liées à mon tout petit bébé qui est devenu une fille de cinqans, et voilà que le grand s’y met aussi. Mais alors c’est une fixation , un complot! En plus, si cinq ça faisait beaucoup, là c’est carrément le grand n’importe quoi…

I’ve just recovered from the emotions caused by my baby girl turning five and my son wistfully decides to become one year older too. What is it with these kids now, do they want to kill me? Also, if five wasn’t shocking enough, his age is just nonsense…

image

Douzeans….vous vous rendez compte? Et puis quoi, encore.

Douzeans… Franchement, il faut le faire.

Alors moi, pour ne pas trop y penser, j’ai fait une pâte brisée, une crème pâtissière et découpé je ne sais plus combien de barquettes de fraises et des bananes pour un (premier) gâteau. C’est ma thérapie à moi: j’assimile les choses en (les?) cuisinant…

All right: so he’s twelveyearsold…can you believe it?

Twelveyearsold…and then what?

In order not to think too much about it I got busy preparing a pâte brisée, a vanilla custard, then slicing tons of strawberries and bananas for a (first) birthday cake. That’s the way I am: I metabolise things by baking…

image

Douzeans…Je n’en reviens pas.

A douzeans, on a une mèche, que l’on coiffe soigneusement tous les matins. On a de grands bras, de grandes jambes, on se cogne toujours quelque part.

À douzeans, on a un portable et on y regarde des clips et des gags que l’on montre à ses parents. On râle un peu (beaucoup) quand même, parce qu’on est grand, tu comprends.

A douzeans, on ne joue plus beaucoup et si on n’est pas connecté à un écran, on s’ennuie.

À douzeans, on est résolument plus proche de l’ado que de l’enfant.

Twelveyearsold…I still can’t believe it.

When you are twelveyearsold, you have to spend a lot of time brushing your hair until it looks cool. You have long arms and legs which always stumble upon something.

When you are twelveyearsold, you have a mobile phone that you use for watching videos and gags, which you  show to your parents. You also grumble a lot because, well, you’re not a baby any longer, do you get the picture?

When you are twelveyearsold, you don’t play with toys anymore and if you’re not connected to some kind of screen, you get (quickly) bored.

When you are twelveyearsold, heaven knows how closer to a teen than to a child you are.

image

Mais à douzeans, on est aussi très (très) drôle. On aime (à nouveau) faire un câlin de temps en temps avec ses parents ou sa petite sœur. Et dans son vocabulaire on a encore des phrases comme bonne nuit maman, bisous.

À douzeans, on n’est plus le petit bébé qu’on était, mais une grande plante qui pousse au jour le jour. De ce côté, on a un peu du mal à suivre parfois, mais c’est tellement magique. C’est gai, c’est vivant, c’est passionnant comme un manège, un grand splash et des montagnes russes réunis.

Joyeux anniversaire mon grand,

je suis si heureuse d’être ta maman

***

But, when you are twelveyearsold, you are also very (very) funny. And you are sometimes willing (again) to do a little cuddling with your parents or little sister. And you still have sentences like good night mommy in your vocabulary.

When you are twelveyearsold, you are no longer the baby you were but some sort of sprout growing up each day. It’s not always easy to adjust but, oh my, it is magic. It’s fun, it’s full of life, it’s like going on a merry-go-round ride and a roller coaster at the same time.

Happy birthday my grown-up boy

I’m so very happy to be your mom

Boîte à bonheur

Si, comme à moi, il vous arrive des jours comme ça, où rien ne va, où le ciel blafard vous cache le rayon de soleil qui pourrait vous redonner le sourire et vous avez beau chercher de bonnes nouvelles, il n’y en a point à l’horizon, c’est qu’il est temps de vous fabriquer une…

boîte à bonheur

image

Une boîte à bonheur, c’est un peu magique, croyez-moi. Ce n’est vraiment pas grand chose et pourtant…vous allez voir.

Tout d’abord, ce qui compte pour la réussir, ce n’est pas le type de contenant que vous choisissez, ni comment vous décidez de l’habiller. Surtout pas. Je voulais du verre, pour pouvoir regarder à l’intérieur, mais ça pourrait être en métal, en tissu, en carton…

J’ai mis un lion à monter la garde et de l’or parce que… ce qu’elle contient le vaut bien. Mais n’importe quelle autre décoration serait parfaite.

image

Ce  n’est pas non plus la couleur du papier sur lequel vous écrierez, ni le stylo que vous utiliserez. Non non.

image

Ce qui compte, dans une boîte à bonheur, est là…

image

bien gardé à l’intérieur…

image

Tous ces petits, attendrissants, incroyables moments de bonheur que vous aurez choisi de sauver de l’oubli en les couchant sur un petit bout de papier.

image

Mais, ce n’est pas tout, une boîte à bonheur, c’est un peu magique, je vous avais prévenues. Et oui. Parce que, dès que vous en aurez une, vous aurez envie de la remplir, bien sûr. Et, en cherchant dans votre mémoire, vos allez trouver de plus en plus de moments de bonheur dans votre vie, qui étaient là, un peu cachés. Ha ha, les coquins, je vous ai vus, que vous leur direz alors, et hop, sauvés sur un bout de papier. Et vous vous mettrez aussi à trouver de nouveaux bonheurs autour de vous: oh tiens! Celui là…! Ah oui, et celui-ci…! Allez, vous aussi, bien sur que je vous garde. Et voilà que vite, vous ne pourrez plus vous arrêter de noter et votre petit tas deviendra de plus en plus haut. Et ce n’est pas fini…

image

parce qu’en contemplant votre boîte qui n’arrête pas de se remplir de bonheurs,

vous vous rendrez compte que vous avez autant de

petites, attendrissantes, incroyables

raisons

d’être

heureux/se

Et ça, c’est résolument magique, n’est-ce pas?